O estágio dos alunos de mestrado do Instituto Politécnico de Macau foi muito proveitoso, contribuindo para o desenvolvimento do papel de Macau como plataforma
Universidade Politécnica de Macau
2020-08-05 16:52
  • Estudantes do curso de Mestrado com a equipa da Fundação Rui Cunha.

  • Estudantes do curso de Mestrado nas cabines de interpretação da Fundação Rui Cunha.

  • Estudantes do curso de mestrado no encontro com a delegada de Moçambique no Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa.

  • Estudantes do curso de mestrado no encontro com o delegado de Cabo Verde no Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa.

The Youtube video is unavailable

A Escola Superior de Línguas e Tradução do Instituto Politécnico de Macau arranjou, para mais de dez alunos do curso mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português, oportunidades de estágio respectivamente no Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau), Fundação Rui Cunha e outras instituições, entre Maio e Julho do corrente ano, aprofundando o conhecimento dos alunos sobre o sector de tradução e desempenhando um papel importante para os alunos melhorarem as suas técnicas de comunicação na tradução e aumentarem a sua competitividade.

Os alunos que frequentaram o estágio são provenientes, respectivamente, das especialidades de tradução e de interpretação do curso de mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português. A aluna Ma Pui Yu, da área de tradução, que fez um estágio no Gabinete do Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau), afirma que durante o estágio ela conheceu a variedade de técnicas de tradução utilizadas para diferentes textos administrativos e que os conhecimentos teóricos adquiridos das aulas podem ser aplicados nos trabalhos de tradução, aprofundando os conhecimentos em relação aos Países de Língua Portuguesa. A aluna Wong Weng Ian, da área de interpretação, que estagiou na Fundação Rui Cunha, considera que o estágio lhe permitiu aplicar o que aprendera e descobrir, a tempo, as suas próprias falhas, evitando cometer os mesmos erros no futuro.

As entidades de estágio organizaram com afinco a participação dos alunos nos diversos trabalhos, nomeadamente, tradução e revisão de documentos, tradução e dobragem de filmes em conferência, interpretação simultânea de conferências, entre outros, contando também com várias actividades de intercâmbio, tais como o intercâmbio com os Delegados dos Países de Língua Portuguesa e a tradução simultânea para os oradores da Semana Cultural da China, etc.

A directora da Escola Superior de Línguas e Tradução do Instituto Politécnico de Macau, Han Lili, adianta que as actividades práticas contribuem para a criação de um mecanismo de intercâmbio e cooperação entre os quadros qualificados e que, com essas oportunidades, os alunos podem elevar a sua competitividade, preparando-se bem antes de entrarem no respectivo sector. O IPM continuará a realizar diversas actividades práticas para os alunos bilingues em chinês e português, contribuindo para o desenvolvimento do papel de Macau como plataforma de serviços entre a China e os Países de Língua Portuguesa.

Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.

Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.
Inscrição
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Wechat Channel
GCS RAEM Wechat Channel
澳門政府資訊
澳門特區發佈
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
Link is copied.